AirFloss Pro4235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 1 23/12/16 15:35
Note: The AirFloss Pro only supports AirFloss Pro nozzles. Do not attempt to use non-AirFloss Pro nozzles on the AirFloss Pro handle. 2 Open the cove
3 Press the activation button to deliver 1-3 bursts (depending on the selected mode) of air and micro-droplets of mouthwash or water between the tee
Charger 1 Unplug the charger before you clean it (Fig. 20). 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth (Fig. 21).StorageIf you are not goin
Removing the rechargeable battery Please note that this process is not reversible. 1 To deplete the battery, repeatedly press the activation button u
14EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
- Verwenden Sie nur das Ladegerät HX6100, das im Lieferumfang Ihres AirFloss Pro enthalten war, um den Akku aufzuladen. - Benutzen Sie das Gerät nich
mit den Zähnen haben, wenn in den vergangenen 2 Monaten eine umfangreiche Zahnbehandlung durchgeführt wurde oder wenn Sie Probleme mit Füllungen, Kron
- Um Verletzungen zu vermeiden, richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge oder in Ohren, Nase, Augen oder andere empndliche Bereiche. - Rei
Laden Laden Sie den AirFloss Pro vor der ersten Verwendung 24 Stunden lang auf. 1 Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose (Abb. 2). 2
4 Schließen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters durch Drücken. Sie hören dabei ein Klicken (Abb. 8). 5 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den
4235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 2 23/12/16 15:35
4 Schieben Sie die Führungsspitze entlang des Zahneischrands, bis Sie spüren, dass sie zwischen den nächsten zwei Zähnen liegt. 5 Führen Sie diese
Ladegerät 1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. 20). 2 Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten T
Den Akku entfernen Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang nicht rückgängig gemacht werden kann. 1 Um den Akku komplett zu entladen, drücken Sie wied
GarantieeinschränkungenDie folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: - AirFloss Pro-Düse. - Schäde
ΕισαγωγήΣυγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε τ
25 - Για την επαναφόρτιση της μπαταρίας να χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο βάσης φόρτισης HX6100 που παρέχεται με το AirFloss Pro. - Εάν η συσκευή υποστε
Προσοχή - Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχετε χειρουργηθεί πρόσφατα στο στόμα ή τα ούλα, εάν πάσχετε από κάποι
- Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο άκρο κατεύθυνσης του στομίου ψεκασμού. - Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς, μην γεμίζετε το δοχείο με ζεστό νερό
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)1 Άκρο κατεύθυνσης2 Στόμιο ψεκασμού AirFloss Pro3 Κουμπί ενεργοποίησης4 Δοχείο και κάλυμμα δοχείου 5 Λαβή6 Ενδείξεις λε
Προετοιμασία για χρήση 1 Τοποθετήστε το στόμιο ψεκασμού με το άκρο του στραμμένο προς την πρόσοψη της λαβής και πιέστε το προς τα κάτω μέχρι να στερ
14235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 3 23/12/16 15:35
, Μπορείτε να αλλάξετε τις λειτουργίες για να έχετε την επιθυμητή ποσότητα ριπής κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ενεργοποίησης. Για βέλτιστα αποτελέσμ
Λειτουργία αυτόματης ριπήςΚρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης για να παρέχετε συνεχώς ριπές (περίπου μία ριπή κάθε δευτερόλεπτο). 1 Για να απεν
Συστήματα αποθήκευσης Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το AirFloss Pro για μεγάλο χρονικό διάστημα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. 1 Ανοίξτε τ
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Παρακαλούμε σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν αναιρείται. 1 Για να αδειάσετε την μπαταρία, πατήστε επανειλ
34IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
- Deje de utilizar el aparato si presenta algún daño (en la boquilla, en el mango o en el cargador del AirFloss Pro). - Este aparato contiene piezas
- Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este aparato, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 seman
- Para evitar riesgos de ingestión, no ponga alcohol isopropílico ni otros líquidos de limpieza en el depósito. - El AirFloss Pro es un dispositivo d
Nota: Cuando está totalmente cargado, el AirFloss Pro ofrece un tiempo de funcionamiento de hasta 11 días cuando se utiliza en modo de triple ráfaga,
Uso del aparato 1 Asegúrese de que el AirFloss Pro está encendido. Si está apagado, pulse y suelte el botón de encendido/apagado para encender el pro
14235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 4 23/12/16 15:35
Función autoráfagaMantenga pulsado el botón de activación para emitir ráfagas continuamente (aproximadamente una ráfaga por segundo). 1 Para apagar e
AlmacenamientoSi no va a utilizar el AirFloss Pro durante un periodo de tiempo prolongado, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Abra la cu
Cómo extraer la batería recargable Tenga en cuenta que este proceso no es reversible. 1 Para agotar la batería, pulse varias veces el botón de activa
FRANÇAIS 43IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregist
44 - Si l’appareil (Canule AirFloss Pro, manche et/ou chargeur) est endommagé, cessez de l’utiliser. - L’appareil ne contient aucune pièce réparable.
- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive après utilisation de cet appareil ou si le saignement persiste après une sem
- Pour éviter tout risque d’ingestion, ne mettez pas d’alcool isopropylique ou d’autres liquides de nettoyage dans le réservoir. - L’AirFloss Pro est
Remarque : Lorsqu’il est complètement chargé, l’AirFloss Pro dispose d’une autonomie maximale de 11 jours en mode de triple jet et de 33 jours en mode
Utilisation de l’appareil 1 Assurez-vous que l’AirFloss Pro est allumé. S’il est éteint, enfoncez et relâchez le bouton marche/arrêt pour allumer l’a
Programme jet automatiqueMaintenez enfoncé le bouton d’activation pour libérer des jets en continu, environ un jet par seconde. 1 Pour éteindre l’Air
Philips Sonicare AirFloss Pro ENGLISH 6DEUTSCH 14ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24ESPAÑOL 34FRANÇAIS 43ITALIANO 52NEDERLANDS 61PORTUGUÊS 704235_021_3363_1_DFU-Bookl
RangementSi vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss Pro pendant une période prolongée, suivez les étapes ci-dessous. 1 Ouvrez le couvercle
Retrait de la batterie rechargeable Ce processus est irréversible. 1 Pour décharger la batterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton d’activat
52IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro app
- Se una qualsiasi parte dell’apparecchio risulta danneggiata (bocchetta AirFloss Pro, impugnatura e/o caricabatterie), non utilizzatelo. - L’apparec
- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui per più di una
Campi elettromagnetici (EMF)Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici
Predisposizione dell’apparecchio 1 Allineate la bocchetta in modo che la punta sia rivolta verso la parte anteriore dell’impugnatura, quindi spinget
, Per cambiare la modalità e impostare quella desiderata, premete il pulsante on/off. I LED mostrano la modalità selezionata: - Spruzzo singolo: 1 L
PuliziaNon lavate la bocchetta, l’impugnatura o il caricabatterie nella lavastoviglie.Non utilizzate detergenti per lavare l’apparecchio.Impugnatura e
4 Pulite la bocchetta, l’impugnatura e il caricabatterie di AirFloss Pro. Consultate il capitolo “Pulizia”. 5 Riponete AirFloss Pro in un luogo fre
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your appliance a
5 Rimuovete la parte inferiore dell’impugnatura (g. 28). 6 Tagliate i 6 cavi dei componenti interni con un paio di forbici (g. 29). 7 Staccate c
IntroductieGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw app
62 - Gebruik het apparaat niet meer als het op enige wijze beschadigd is (spuitkop, handvat en/of oplader van de AirFloss Pro). - Dit apparaat bevat g
tandheelkundige behandeling hebt ondergaan of als u problemen vermoedt met tandheelkundige restauraties, zoals vullingen en kronen. - Raadpleeg uw tan
- Maak de AirFloss Pro-spuitkop, het handvat, de oplader, het waterreservoir en het deksel van het waterreservoir niet schoon in een vaatwasmachine
Opladen Laad de AirFloss Pro voor het eerste gebruik 24 uur lang op. 1 Steek de stekker van de oplader in het stopcontact (g. 2). 2 Plaats het hand
5 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. (g. 9) , De LED-lampjes gaan branden. 6 Houd de startknop ingedrukt tot de straal uit d
‘Auto-burst’-functieHoud de startknop ingedrukt voor continu sproeien, ongeveer één burst per seconde. 1 Om de AirFloss Pro uit te schakelen, houdt u
Opbergen Als u de AirFloss Pro langere tijd niet gaat gebruiken, volg dan onderstaande stappen. 1 Open het deksel van het reservoir en leeg het reser
2 Verwijder de spuitkop van het handvat. (g. 25) 3 Pak het handvat stevig beet met één hand aan de boven- en één hand aan de onderkant (g. 26).
- This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee
70IntroduçãoParabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneciar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu aparelho e
- Se o aparelho apresentar quaisquer danos (bico AirFloss Pro, pega e/ou carregador), não volte a utilizá-lo. - Este aparelho não contém peças repa
2 meses ou se suspeitar de problemas nas suas restaurações dentárias (enchimentos, coroas, etc.). - Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente
- Para evitar o perigo de ingestão, não coloque álcool isopropílico nem outros uidos de limpeza no reservatório. - A AirFloss Pro é um aparelho de u
, Os indicadores de carregamento cam intermitentes a verde para indicar que a sua AirFloss Pro está a carregar (g. 4).Nota: Quando está completamen
Utilizar o aparelho 1 Certique-se de que a AirFloss Pro está ligada. Se estiver desligada, prima e solte o botão ligar/desligar para ligar o aparelh
Função de jactos automáticosMantenha o botão de activação premido para aplicar jactos contínuos, aprox. um jacto por segundo. 1 Para desligar a AirFl
ArrumaçãoSe não pretender utilizar a AirFloss Pro durante um longo período de tempo, siga os passos abaixo. 1 Abra a tampa do reservatório e esvazie-
Retirar a bateria recarregável Tenha em atenção que este processo é irreversível. 1 Para descarregar completamente a bateria, prima repetidamente o b
4235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 79 23/12/16 15:35
- This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact y
4235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 80 23/12/16 15:35
2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 214235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 81 23/12/16 15:35
22 23 24 252627 28 2930 314235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 82 23/12/16 15:35
4235_021_3363_1_DFU-Booklet_A6_v1.indd 83 23/12/16 15:35
www.philips.com/Sonicare©2016 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. AirFloss, S
General description (Fig. 1)1 Guidance tip2 AirFloss Pro nozzle3 Activation button4 Reservoir and reservoir cover 5 Handle6 Charge & burst mo
Commenti su questo manuale